В фигурных скобках { } указаны страницы по изданию: Путь к священному безмолвию: Малоизвестные творения святых отцов–исихастов / Составление, общая редакция, предисловие и примечания
Сочинения
Грамоты
ГРАМОТА ПАТРИАРХА ФИЛОФЕЯ К ВЕЛИКОМУ КНЯЗЮ ДИМИТРИЮ ИВАНОВИЧУ, ПОХВАЛЬНАЯ ЗА ДОБРЫЯ ОТНОШЕНИЯ К ЦЕРКВИ, С ИЗВЕСТИЕМ О ГРАМОТАХ, ПОСЛАННЫХ К ДРУГИМ КНЯЗЬЯМ И К МИТРОПОЛИТУ
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 516–518.
[98] Благороднейший великий князь всея Руси, во Святом Духе дражайший и возлюбленный сын нашей мерности, кир Димитрий: молим Вседержителя Бога [100] даровать твоему благородию здравие, душевное благорасположение, крепость и благосостояние телесное, жизнь мирную и многолетнюю, прибавление, приращение и продление твоих дней и власти, и все, что добро и спасительно. Грамота твоего благородия дошла сюда, к нашей мерности, благополучно, вместе с твоим человеком Даниилом. Я узнал и известился о всем, что ты сообщаешь и пишешь, и возблагодарил Бога о твоем добром здравии и о том, что твои дела и правление идут хорошо. По долгу, лежащему на мне, как общем отце, свыше от Бога поставленном для всех повсюду находящихся христиан, я всегда пекусь, подвизаюсь и молю Бога о их спасении, но в особенности делаю это по отношению к вам, к находящемуся там святому народу Христову, зная, какой имеют они страх к Богу, любовь и веру. Да, я молюсь о вас и люблю вас всех предпочтительно пред другими; но всего более люблю твое благородие и молюсь о тебе, как о своем сыне, за твою любовь и дружбу к нашей мерности, за искреннюю преданность святой Божией Церкви, за благорасположение и повиновение к преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси, во Святом Духе возлюбленному брату и сослужителю нашей мерности: ибо я узнал, что ты уважаешь и любишь его и оказываешь ему всякое послушание и благопокорение, как он сам писал ко мне, — и я весьма похвалил тебя и порадовался о тебе: так поступай, сын мой, чтобы и впредь иметь меня своим молитвенником, и ты не только в настоящей жизни будешь иметь еще большия блага — жизнь безпечальную и власть несокрушимую, но и в будущем веке [получишь] наслаждение вечными благами; я же усугублю мои молитвы и благословения. Митрополит, мною поставленный, носит [на себе] [102] образ Божий и находится у вас вместо меня, так что всяк, повинующийся ему и желающий оказывать ему любовь, честь и послушание, повинуется Богу и нашей мерности, и честь, ему воздаваемая, переходит ко мне, а чрез меня — прямо к Самому Богу. И кого митрополит благословит и возлюбит за что либо хорошее, — за благочестие или за послушание, — того и я имею благословенным, и Бог также; напротив, на кого он прогневается и наложит запрещение, и я также. Посему, сын мой, и впредь поступай так, как я пишу тебе, что, по благодати Христовой, и сам ты знаешь и исполняешь: подвизайся же и еще более заботься о Церкви Божией. Ибо настоящий митрополит — великий человек; он поставлен от Бога отцом [твоим] и, как слышала наша мерность, весьма любит тебя, к великому нашему утешению и радости. Но довольно об этом; что же касается до других дел, по которым ты обращался ко мне, то, по твоему прошению и желанию, состоялись грамоты нашей мерности и уже, с Божиею помощию, отправлены туда: ты можешь видеть их и узнать обо всем в точности от митрополита киевскаго и всея Руси. Сделано так, как ты желал: я тебя весьма похвалил и показал к тебе любовь и благорасположение: напротив сильно опечалился и разгневался на [других] князей, как ты узнаешь из моих грамот. Весьма хорошо ты сделал, что написал мне об этом: [и вперед] пиши с полною уверенностию, о чем хочешь или в чем нуждаешься, и проси, чего хочешь: ибо я — твой отец, а ты мой нарочитый сын; также сын мне и брат твой кир Владимир, котораго я весьма люблю и уважаю за его добрыя [качества], и пишу к нему тоже самое, что и к твоему благородию. Да сохранит вас Бог [104] здравыми, невредимыми и превыше всякой напасти.
На подлиннике честною патриаршескою рукою написано: месяца июня, индикта 8.
1370 г. в июне.
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 518–520.
[104] Преосвященный митрополит киевский и всея Руси, пречестный, во Святом Духе возлюбленный брат и сослужитель нашей мерности: мерность наша молит Вседержителя Бога даровать твоему святительству благодать, мир, милость, здравие душевное, крепость телесную и все, что благо и спасительно. Грамота твоего святительства принесена сюда, к нашей мерности; из нея и от твоего человека Аввакума, который принес ее, я узнал обо всем, что ты пишешь и доносишь. Хорошо ты сделал, что послал сюда письменныя донесения и своего человека: так должны делать все архиереи. Ибо твое святительство в точности знает существующия на этот предмет каноническия постановления и предписания, именно — что все поместные архиереи должны или сами приходить к патриарху и божественному и священному собору, или, когда это для них неудобно, присылать от себя грамоты и людей, донося и спрашивая, о чем нужно. Сначала божественные и священные каноны предписывали нашим архиереям приходить сюда дважды [106] в год (Разумеются древнейшия церковныя правила: апост. 37, перв. никейск. соб. 5, антиох. 20, халкид. 19.); потом некоторые из позднее сошедшихся святых архиереев, по вниманию к отдаленности места и человеческой немощи, постановили [сходиться на собор] однажды в год (См. правила позднейших соборов: трул. 8 и втор. ник. 6.). Итак я получил грамоту твоего святительства и похвалил тебя: делай так и впредь; а лучше, если будет удобно, приходи сам; в противном случае — пиши, доноси и спрашивай о всем, в чем имеешь нужду, о церковных потребностях, о делах государственных, о всем, о чем хочешь: и ты сначала получишь наставление по своим недоумениям и вопросам, потом узнаешь о всех здешних делах — церковных, государственных и царских. А если будет нужно патриарху или собору позвать твое святительство, то не найди это неудобным. Ты и сам хорошо знаешь, какую любовь и благорасположение имею я к твоему святительству: любовь особенную и доверенность отменную; сильно люблю тебя, считаю своим близким другом, и весьма бываю рад, когда ты пишешь и извещаешь о себе, о своей земле, управлении и великой той пастве. И я знаю и убежден, что ты любишь меня и питаешь дружбу к нашей мерности; посему если в чем имеешь нужду, пиши о том с полною уверенностию, что это будет мною исполнено. Итак подвизайся и заботься о своем народе, твоей пастве: ибо все тамошние [христиане] имеют тебя общим отцом, учителем и посредником пред Богом; а ты хорошо знаешь, какую заботу должны иметь пастыри о своих овцах, этом словесном стаде Христовом. Ибо сами Христовы уста говорят чрез святаго апостола великаго Павла: «яко слово имеют воздать [108] о вверенных им людях в день суда». Мерность наша особо писала и к князьям, сынам моим, внушая им, какую покорность должны они иметь к твоему святительству: я наказывал, чтобы они старались и заботились быть покорными и послушными и оказывать полное уважение и внимание к твоему святительству; я поучал, убеждал и наставлял, чтобы на тебя взирали там так, как еслибы взирали на нашу мерность: ибо ты носишь мои собственныя права, и если будут покоряться и оказывать честь и любовь твоему святительству, то будут чтить меня, имеющаго на земле права Бога. А так как ты, по благодати Христовой, от меня поставлен митрополитом: то и права имеешь мои, и всяк, покаряющийся твоему святительству, мне покаряется, и честь сия ко мне переходит. Так я писал к князьям, поучая и наставляя их в том, что служит на пользу душевную и телесную и к возвышению их чести. А твоему святительству наказываю о том же, что [писано] выше: этот великий и многочисленный народ требует и великаго попечения; он весь зависит от тебя и потому старайся, сколько можешь, поучать и наставлять его во всем, что ты воспринял от святаго Евангелия и от святых Отец и учителей наших, — и тогда Бог окажет тебе в этом Свое содействие и помощь. Ты еще писал и доносил мне о князьях, нарушивших свои клятвы и мирныя условия: об этом деле отправлены к ним грамоты нашей мерности, состоявшияся по желанию и просьбе сына моего, великаго князя, которыя и ты увидишь. Кроме того, отправлена [грамота] и к новгородскому епископу по известному тебе делу и о прочем, о чем ты узнаешь из ея содержания. Благодать Божия да сохранит твое святительство безболезненным, в добром [110] душевном расположении и превыше всякой напасти.
На подлиннике честною патриаршею рукою написано: месяца июня, индикта 8.
(пер. А. С. Павлова)
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 520–522.
[110] Благороднейшие князья всея Руси, во Святом Духе возлюбленные и вожделенные сыны нашей мерности: молим Вседержителя Бога даровать всем вам здравие и благорасположение душевное, крепость и благосостояние телесное, успех во всех житейских делах и благоденствие, усиление власти, умножение чести и все, что благо и спасительно. Мерность наша, хорошо и давно зная о вашей чистой вере и благочестии, которое вы изначала прияли от нашей святейшей Божией кафолической и апостольской Церкви и соблюдаете, как прияли, без повреждения, в чистоте и целости, будучи православными христианами, никогда не перестает молиться, чтобы вы навсегда сохраняли это превосходнейшее благо и еще более преуспевали в вере в Бога и в благочестии. А все это вы будете иметь, если станете оказывать подобающее уважение, почтение, послушание и благопокорение преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси, пречестному, во Святом Духе возлюбленному брату и сослужителю нашей мерности, котораго Бог даровал вам нашими руками, и, как истинные сыны Церкви, будете внимать ему и его внушениям так, как вы обязаны внимать Самому Богу. Ибо [112] так как Бог поставил нашу мерность предстоятелем всех, по всей вселенной находящихся христиан, попечителем и блюстителем их душ: то все зависят от меня, как общаго отца и учителя. И еслибы мне можно было самому лично обходить все находящиеся на земле города и веси и проповедывать в них слово Божие, то я неупустительно делал бы это, как свое дело. Но поелику одному немощному и слабому человеку невозможно обходить всю вселенную, то мерность наша избирает лучших и отличающихся добродетелию лиц, поставляет и рукополагает их пастырями, учителями и архиереями, и посылает в разныя части вселенной: одного — туда, в вашу великую и многолюдную страну, другаго — в другую часть земли, повсюду — особаго [архипастыря], так что каждый в той стране и местности, которая дана ему в жребий, представляет лицо, кафедру и все права нашей мерности. Итак, поелику и вы имеете там, вместо меня, преосвященнаго митрополита киевскаго и всея Руси, мужа досточтимаго, благоговейнаго, добродетельнаго и украшеннаго всеми добрыми качествами, могущаго, по благодати Христовой, упасти народ и привести его на спасительныя пажити, утешить души скорбящих и укрепить сердца бедствующих (да и сами вы по опыту знаете его преимущества и святость): то вы обязаны оказывать ему великую честь и благопокорность, каковую должны были бы воздавать мне самому, еслибы я присутствовал там; ибо он находится там вместо меня, имея наши права, так что оказываемое ему почтение, послушание и благопокорение относится к нашей мерности, а чрез нас переходит прямо к Самому Богу. Итак вы, как истинные сыны Церкви Христовой, питающие в душе правую [114] веру в Бога и благочестие, обязаны повиноваться вашему отцу, пастырю и учителю, котораго Бог даровал вам чрез нас, и почитать его, как меня, и слова его принимать за вещания Божии. Если вы будете так делать и иметь такое расположение к Церкви Божией и к самому преосвященному митрополиту своему, то прежде всего получите мзду в нынешнем веке, снискав себе содействие и помощь во всем, в чем нуждаетесь, от Самого Бога, Который подаст вам усиление власти, долготу жизни, успех в делах, благоденствие, исполненное всех благ, жизнь безпечальную и безбедную и здравие телесное, а в будущем веке — царство небесное, наследие вечных благ и наслаждение [ими]. И от нашей мерности получите многия и великия похвалы, благодарения и молитвы к Богу, Коего благодать и милость да хранит вас крепко утвержденными в правой и непорочной вере и покорными отцу и учителю ваших душ, дабы таким образом вы пребывали без болезни, в добром душевном расположении и превыше всякой напасти.
На подлиннике честною патриаршею рукою написано: месяца июня, индикта 8.
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 522–523.
[116] Боголюбивейший епископ новгородский: благодать и мир от Бога да будет с твоим боголюбием. Ты знаешь, что бывший прежде тебя новгородский епископ получил от божественнаго и священнаго великаго собора честь — носить на своей фелони четыре креста. Но это [отличие] дал божественный собор только одному тому [епископу], — не с тем, чтобы оно принадлежало и всякому другому новгородскому епископу, но только тому, кому было дано. Между тем мерность наша узнала, что ты, вопреки каноническому порядку и обычаю, взял то, на что не имеешь никакого права, и также носишь на своей фелони четыре креста. И не только в этом ты виновен, но и в том, что не оказываешь надлежащаго почтения, повиновения и благопокорения к преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси, пречестному, во Святом Духе возлюбленному брату и сослужителю нашей мерности, ни к сыну моему, благороднейшему князю всея Руси кир Димитрию, но противишься и противоречишь им. Узнав о сем, мерность наша тяжко огорчилась, разгневалась и вознегодовала на тебя за то, что ты делаешь это вопреки повелению божественных и священных канонов. Поэтому пишем и приказываем тебе, чтобы ты безпрекословно и без всяких отговорок сложил кресты с своей фелони: ибо как [118] ты дерзнул сделать для себя таковое дело? Потом — имей надлежащее почтение, повиновение и благопокорность к преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси и к благороднейшему великому князю. И если ты исполнишь это, то можешь еще приобрести благосклонность нашей мерности и божественнаго, священнаго и великаго собора, так что епитимия тебе будет смягчена; если же не исполнишь того, о чем пишет и приказывает тебе наша мерность, то мы напишем к твоему митрополиту, чтобы он низложил тебя и лишил архиерейства. Итак делай, что тебе кажется лучше. Благодать Божия да будет с тобою.
На подлиннике честною патриаршею рукою написано: месяца июня, индикта 8.
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 523–524.
[118] Так как благороднейшие князья русские все согласились и заключили договор с великим князем всея Руси кир Димитрием, обязавшись страшными клятвами и целованием честнаго и животворящаго креста, в том, чтобы всем вместе итти войною против чуждых нашей вере, врагов креста, не верующих в Господа нашего Иисуса Христа, но скверно и безбожно покланяющихся огню, и великий князь, согласно своей клятве и договору, заключенному с теми [князьями], не дорожа своею жизнию и ставя выше всего любовь к Богу и обязанность воевать за Него и поражать врагов его, [120] изготовился и дожидался их, а они, не боясь Бога и не страшась своих клятв, преступили их и крестное целование, так что не только не исполнили взаимнаго договора и обещания, напротив соединились с нечестивым Олгердом, который, выступив против великаго князя, погубил и разорил многих христиан: то князья эти, как презрители и нарушители заповедей Божиих и своих клятв и обещаний, отлучены [от Церкви] преосвященным митрополитом киевским и всея Руси, во Святом Духе возлюбленным братом и сослужителем нашей мерности. Признав во всем этом весьма тяжкий [грех] против христиан, мерность наша с своей стороны имеет этих князей отлученными, так как они действовали против священнаго христианскаго общежития, и объявляет, что они тогда только получат от нас прощение, когда исполнят свои обещания и клятвы, ополчившись вместе с великим князем на врагов креста, затем придут и припадут к своему митрополиту, и упросят его писать об этом к нашей мерности; и когда митрополит напишет сюда, что они обратились и принесли истинное и чистое раскаяние, тогда они будут прощены и нашею мерностию. Итак пусть они знают, что отлучение есть удаление и совершенное отчуждение от святой Божией Церкви, и пусть принесут истинное и чистое раскаяние, чтобы получить в том прощение от нашей мерности.
На подлиннике честною патриаршею рукою написано: месяца июня, индикта 8.
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 524–525.
[122] Благороднейший великий князь смоленский, кир Святослав. Мерность наша узнала, что ты согласился и заключил договор с великим князем всея Руси, кир Димитрием, обязавшись страшными клятвами и целованием честнаго и животворящаго креста, в том, чтобы тебе ополчиться на врагов нашей веры и креста, поклоняющихся огню и верующим в него. И великий князь, как условился и договорился с тобою, был готов и ожидал тебя; но ты не только не сделал, как обещался и клялся, но преступив клятвы, договор, обещание и крестное целование, ополчился вместе с Олгердом против христиан, и многие из них были убиты и разорены, за что преосвященный митрополит киевский и всея Руси, во Святом Духе возлюбленный брат и сослужитель нашей мерности, отлучил тебя [от Церкви] — и сделал хорошо и правильно: ибо тех, кто так делает, т. е. преступает свои клятвы, обещания и крестное целование, как бы не было Бога, Судящаго в правду и Наказующаго преступников, следует подвергать такому наказанию и запрещению. Итак хорошо сделал митрополит, что отлучил тебя: ибо ты совершил тяжкий грех против своей веры и своего христианства; поэтому и мерность наша имеет тебя отлученным за то злое деяние, и ты тогда только можешь получить от нас прощение, когда сознаешь, какое сделал зло, обратишься и раскаешься искренно и чистосердечно, и со слезами прибегнешь [124] к своему митрополиту, прося у него прощения, и когда [митрополит] напишет [об этом] сюда к нашей мерности. Знай же, что отлучение удаляет и совершенно отчуждает человека от святой Божией Церкви, и умершее тело его, человека отлученнаго, остается неразрушимым в обличение его злаго деяния (
На подлиннике честною патриаршею рукою написано: месяца июня, индикта 8.
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 586.
[154] Благороднейший великий князь тверской Михаил! Архимандрит Феодосий, котораго ты послал к нашей мерности, прибыл [сюда] с твоим человеком и принес мне грамоту твою, из которой я узнал, о чем ты писал и просил. По этой просьбе, я послал к преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси близкаго своего [человека] Иоанна — того самого, который несет к твоему благородию настоящую грамоту. Я написал и к митрополиту, чтобы он послал своих бояр, и они придут сюда на суд, как ты желаешь. Сроком явки назначается сентябрь с Богом грядущаго одиннадцатаго индикта. Вместе с сим мерность наша пишет твоему благородию и наказывает, чтобы, когда узнаешь, что митрополичьи люди идут сюда, и ты тотчас послал своих людей, добрых бояр, дабы состоялся суд. Если придут его и твои люди, — хорошо: суд здесь состоится; если же не придут, то произойдет нечто иное, а не то, чего ты просил. Смотри же, чтобы не случилось так, что его люди придут, а твои нет; посылай своих людей, как только узнаешь, что его люди [отправляются в путь]…. О разрешении ты узнаешь от сего моего человека.
На подлиннике честною патриаршею рукою написано: месяца сентября, индикта 10.
В издании Миклошича и Мюллера грамота эта (без даты) усвоена патриарху Каллисту и поставлена между актами 1361 — 1362 г. (Acta Patriarchatus, t. I, p. 320 — 322). Но из содержания видно, что она писана в одно время и по одному делу с двумя предыдущими и следующею грамотой.
[156] Преосвященный митрополит киевский и всея Руси, пречестный, во Святом Духе возлюбленный брат и сослужитель нашей мерности: благодать и мир от Бога да будет с твоим святительством. Грамоту твою, [посланную] с твоим человеком Аввакумом, я получил и узнал из нея, о чем ты написал и донес. Да будет тебе известно, что не задолго перед сим снарядил я своего добраго человека и послал к твоему святительству по тому поводу, что великий князь литовский прислал ко мне свою грамоту, в которой пишет много. Посему я нашел нужным послать к твоему святительству человека своего с грамотою нашей мерности, из коей ты в точности узнаешь, что писал великий князь литовский. После того, как мой человек отправился, пришел от тверскаго великаго князя Михаила чернец с его грамотою. Получив эту грамоту, я узнал, что он писал мне; а писал и он много, между прочим, требовал, чтобы ему судиться с тобою, чтобы твое святительство пришло сюда на собор, а он пошлет на суд своих бояр. Что касается до меня, то как мог я не дать ему суда? Поэтому я написал к твоему святительству с вышеупомянутым человеком, как ты узнаешь из моей грамоты, чтобы ты, если можно, пришел сюда, или послал своих бояр, [158] и князь тоже бы послал своих бояр, дабы мог состояться суд. Теперь же, когда пришел твой человек Аввакум, я узнал из твоей грамоты и его слов, о чем ты писал и просил. Но, подражая Миротворцу Христу, отвечаю и наказываю тебе: не вижу я ничего хорошаго в том, что ты имеешь соблазнительные раздоры с тверским князем Михаилом, из–за которых вам нужно ехать на суд; но как отец и учитель, постарайся примириться с ним и, если он в чем–либо погрешил, прости и приими его, как своего сына и имей с ним мир как и с прочими князьями. А он, как я пишу к нему, должен принести раскаяние и просить прощения. Вот что мне кажется добрым и полезным: пусть так и будет, без всякаго прекословия. Если же вы не хотите этого, а ищете суда, то я не препятствую суду, но смотрите, чтобы он не показался для вас тяжким. Мерность наша, как сказано, написала грамоту к тверскому князю, которую и посылаю с твоим человеком Аввакумом. Когда она дойдет до твоих рук, отдай ее моему человеку, котораго я послал туда, и дай ему своего толмача, с которым бы он пошел к князю, показал ему как первую, так и настоящую мою грамоту, которую пишу теперь о мире, и передал [мои] слова о том, чтобы он склонился к покаянию и примирению. Надеюсь, что он не поступит иначе, а так, как я пишу к нему.
Твое святительство хорошо знает, что когда мы рукополагали тебя, то рукополагали в митрополита киевскаго и всея Руси, — не одной какой нибудь части, но всей Руси; теперь же слышу, что ты не бываешь ни в Киеве, ни в Литве, [160] но в одной только [русской] стране, все же прочия оставил без пастырскаго руководства, без отеческаго надзора и наставления. Это — тяжкое [упущение] и противно преданию священных канонов. Тебе следует обозревать всю русскую землю и иметь отеческую любовь и расположение ко всем князьям, — любить их равно и показывать к ним одинаковое расположение, благосклонность и любовь, а не так, чтобы одних из них любить, как своих сынов, а других не любить, но всех равно иметь своими сынами, всех равно любить. Тогда и они будут воздавать тебе полною и великою доброжелательностию, любовию и покорностию; а сверх того, ты получишь еще помощь от Бога. Знай также, что я написал и к великому князю литовскому, чтобы он, по старому обычаю, любил и почитал тебя, как и другие русские князья, и, когда ты отправишься в его землю, показывал бы тебе великую честь, внимательность и любовь, так чтобы ты мог безбедно путешествовать по земле его. И ты с своей стороны старайся, сколько можно, иметь к нему такую же любовь и расположение, как и к прочим князьям, потому что под его властию находится христоименный народ Господень, нуждающийся в твоем надзоре и наставлении, и тебе крайне нужно иметь с ним любовь, дабы видеть и поучать как его, так и народ Божий. Исполняй это со всем усердием, без всякаго прекословия. О прочем наша мерность пространнее написала тебе с своим человеком Иоанном, и ты узнаешь об этом в точности.
(пер. А. С. Павлова)
Из Acta Patriarchatus, t. I, p. 590 — 592.
ПАТРИАРШАЯ ГРАМОТА К ТВЕРСКОМУ КНЯЗЮ
[162] Благороднейший великий князь тверской Михаил! Да будет ведомо тебе, что я послал своего человека к преосвященному митрополиту киевскому и всея Руси, кир Алексию, по своим собственным делам; когда же мой человек отправился [в путь], пришел к нашей мерности архимандрит Феодосий, с твоею грамотою, из которой я узнал, о чем ты писал. Между прочим, ты писал и просил, чтобы тебе судиться с своим митрополитом, и я, по требованию справедливости, написал к митрополиту, чтобы он или сам пришел на суд, или послал своих бояр, да и ты бы послал своих, чтобы они судились с митрополичьими. Тогда же написал я и к твоему благородию, изъясняя тебе тоже самое, что и митрополиту, именно: пусть будет суд, судитесь. Но теперь я признаю за лучшее написать тебе другое: неприлично и не служит на пользу твоей душе, ни к чести твоего рода иметь тяжбы, распри и ссоры с своим митрополитом; ибо ссоры и распри — дела диавола. Кто из князей когда либо судился с митрополитом? судился ли когда твой отец, или дед или другой кто из твоего рода? Оставь же и ты ссоры и суд, приди и примирись с отцом твоим, митрополитом, проси у него прощения, принеси раскаяние, чтобы он принял тебя и [164] возлюбил, как своего сына. Он тебе отец и если, как отец, сделал что либо против тебя, тебе следовало перенести это, или, еще лучше, прийти к нему и испросить у него благословения и прощения, а не искать суда [на него]: так тебе следовало тогда поступить. Но если ты не сделал этого тогда, то сделай теперь, попроси у него благословения и прощения и, если в чем согрешил [перед ним], исправься: это послужит к чести и славе твоей и твоего рода и на пользу твоей душе. [Тоже] написал я теперь и к твоему митрополиту, и если ты принесешь раскаяние, то он примет и более прежняго возлюбит тебя, как своего истиннаго сына. Не делайте иначе, а так, как я пишу к вам; если же не хотите того, а ищете суда, — я не препятствую суду; но смотрите, чтобы он не показался для вас тяжким. Итак исполните, что я пишу и советую, так как это служит вам же на пользу. И если вы примиритесь, как я пишу вам, то ты и митрополит пошлите ко мне своих людей, чтобы и я узнал о том: тогда и я возлюблю тебя, благословлю, прощу и буду иметь своим истинным сыном.
Да будет ведомо тебе и то, что преступление крестнаго целования есть отречение от Бога. Так учат нас святые Отцы, говоря, что клятвопреступление есть отречение от Бога, а кто отрекся от Бога, тот к какому прибегнет другому Богу? Ибо нет другаго Бога, кроме Бога нашего. Святые Апостолы и Отцы наши, и прежде них Господь наш Иисус Христос, учат нас, что отрекшийся от Бога посылается в муку, а не отрекшийся от Бога и соблюдающий Его заповеди имеет жизнь вечную. Поэтому пишу и внушаю тебе, как твой отец, чтобы [166] ты помнил и соблюдал крестное целование: ибо лучше тебе, не преступив крестнаго целования, умереть телесно, нежели, преступив оное, умереть душевно и жить телесно. Держись же, по силам, и не преступай крестнаго целования, хотя бы и смерть предстояла тебе, но тщись и старайся, сколько есть у тебя сил, поступать так, как я тебе наказываю.
Святейшего патриарха Константина–града кир Филофея предание своему ученику о том, как внимательно пребывать в келье вместе со своими послушниками
[
Поистине стыдно, о любезный, законодателю выставлять свою немощь, особенно в столь малых и [лишь] отчасти исполняемых заповедях [2]. Ибо для чего ему, законодателю, дан чин и достоинство, если он так говорит о себе или думает? А еще намного хуже и бедственнее, если он не только говорит, но и на самом деле знает о своей немощи, необученности и невежестве. И как научит, как расскажет и передаст то, чего прежде сам многими трудами не исполнил и не исправил?
Зная это о себе, восхотел я молчать, а не говорить, и не писать ничего такого, чтобы не навлечь на себя стыда, в котором виновен я сам, поскольку долго говорил больше о чужих достоинствах, нежели являл свои, подобно тем, кто в игрищах переоблачаются в царей, князей и воинов, будучи в действительности нищими и недостойными лицедеями. Но любовь к тебе нашей души, а более величие твоей веры и надежды, с которыми ты духовно пришел к нам, ничего не значащим, словно к кому–то великому, заставляет нас отказаться от своих намерений из–за твоего усердия и веры, для которой возможно все, по слову Владыки [3]. Итак, скажем совсем немного из [установлений] божественных отцов.
{С. 140}
[
Мерою [4] времени или часами не исчисляется у усердного истинная служба Богу: пения, молитвы, чтение божественных писаний. Ибо сказано: «
{С. 141}
[
Знай, что с тех пор, как ты настоятельствуешь над этим малым братством, необходимо, чтобы каждую службу ты совершал в храме с братьями твоими. Пусть это будет неизменно, если только не воспрепятствует тебе болезнь, ибо твое присутствие полезно во многих отношениях и созидательно для них.
Когда встанешь со своей постели в час утрени, то прежде славословь Бога устами в таких малых словах:
Если не имеешь обыкновения петь часы в церкви [12], то соверши обычное начало молитвы и пой третий и шестой час с обедницей и одну кафизму из Псалтири зимой из–за уменьшения дня, а при длинных днях — две. Ибо хочу, чтобы ты за неделю полностью прочитывал псалтирь в келье, не только в Четыредесятницу, но всегда. Поэтому, когда читаешь с утра одну кафизму, как сказано, из–за краткости дня, то на Повечернице при продолжительной ночи читай две. А в другое время — в обратном порядке, когда изменится длительность дня и ночи. Если же ты, возможно, поешь часы в церкви, то в келье, после указанного начала и
Прочее время — и когда ты сидишь, и когда стоишь или шествуешь — пусть проходит в сокровенном поучении души.
Когда же наступит вечер, пой установленную повечерницу и стихословия из Псалтири: одну кафизму или две, как раньше я сказал, и канон Пречистой Богородице, поклоны и отпуст [13]. А на вечер и на утро, после окончания правила, держи соответствующие определенные древними молитвы святых: прочитывай их, вместе с тем преклоняя колени и пригибая голову к земле. Как мытарь [14], призывай в сокрушении Владыку, немногократно, чтоб не рассеялась мысль, но в пределах десяти раз или как выйдет, ибо и это очень (
Так должно быть, говорю, в продолжительные ночи. А в жатву, когда длиннее день [15], пусть это все происходит с утра и до вечера.
Службу Повечерия никогда не пой один, как другие, но всегда с братьями твоей кельи [16]. О повечериях думаю: хорошо, чтобы ты в двух четыредесятницах, в Великую и ту, что пред Рождеством Христовым, всегда пел Великую, кроме суббот, воскресений и праздников. А во весь год, кроме пятидесятницы, двенадцати дней [17], недели сыропустной и [18] указанных дней, пой, разделяя ее на две части: в один день пой одну половину, а в другой — другую.
{С. 144}
[
Святые отцы установили и однократное вкушение всю неделю. А тебе, если ты в немощи, достаточно есть однократно три дня в неделю в течение обеих названных четыредесятниц: в понедельник, говорю, в среду и в пятницу. Если не сможешь этого, то пусть будет два [19] — среда и пятница, если только не препятствует болезнь. В прочие же дни года, со времени жатвы вплоть до виноградного сбора, вкушай неоднократно. А потом, в короткие дни, вкушай однажды в среду и пятницу.
Пить требуют отцы <только> воду каждую среду и пятницу [20]. Ты же как больной имеешь апостольские правила, послабляющие тебе, ибо хотя они и требуют поста в указанные дни, но прибавляют: кроме болезни [21]. А ты болен, и тем более желудком, поэтому не пей воду, <а пей вино> {(ср. 1 Тим. 6, 13)}, если только не испытаешь необходимости в воде во время жатвы и не рассудишь тогда с Божией помощью о лучшем и полезнейшем. Ибо и само это место неблагоприятно, и многие воздержание от винного питья переносят здесь с трудом.
Во всю пятидесятницу мы приняли от отцов обычай не поститься, и ты должен поступать так же и разрешать от поста [22] эти среды и пятницы без сомнения. В разрешенные святыми апостолами и отцами дни ты должен делать так, как принято от них, и не предпочитать свою волю и суждение, как вижу это у некоторых. Это своеволие, напротив, подлежит запрещению как нарушение [23]. Так же следует поступать в двенадцать дней Рождества Господня и Крещения, в неделю пред мясопустной, в сырную, в день божественного Благовещения и во все праздники Господни [24]. И об этом все.
{С. 145}
[
Одно только требуется от всех — это ослабление страстей в трех частях души и полное истребление [их] с Божией помощью, это главное. А соблюдение воздержания, по божественным отцам, приводит человека к смирению тела и души. Следует ведь стремиться не к посту, а тем более тебе, неспособному для этого по болезни тела, но, как сказал я, к постоянному воздержанию. В пище и винопитии ты, знаю, воздержан и по благодати Христа не нуждаешься в наставлении [25], однако необходимо стараться не только о таком [26], но и о полном воздержании: в словах, делах, воспоминаниях, предприятиях, обычных беседах с [27] ближними и наиболее избегать, как только можешь, излишних, бесполезных и несвоевременных слов и словопрений с друзьями. Смехотворство же и распущенность [28] тем более разрушительны для хранения ума, сокровенного поучения, страха Божьего и смирения и неизменно [29] разрушают состояние всей души, если бывают часто и бесстыдно.
[
Поминай всегда, молю, и меня, недостойного, непрестанно говорящего доброе, но не делающего ничего благого [36], как видит это искренний и любезный брат. О причащении Божественнейших и Животворящих Таин писать тебе излишне. Думаю, хорошо, чтобы в начале каждого месяца ты пел, с живущими в твоей келье братьями, службу всех святых Владыке [37], как мы установили. Совершая сам священную службу, поминай тогда усопших, особенно своих по плоти, и всех принадлежащих к вере, и нас недостойных. А вечером в пятницу каждой недели пой на повечериях службу, называемую акафист Пречистой Владычице нашей Богородице, ибо и это завещание святых старцев.
Примечания
1
Заголовки в квадратных скобках добавлены нами.
2
Древнерусский текст: сия от малых тако и отчасти исправлениих заповеданных.
3
Ср. Мк. 9, 23.
4
Судя по итальянскому переводу А.Риго, в ватиканской рукописи (далее условно обозначается V) трактат начинается лишь с этого места.
5
В Евангелии от Луки (18, 1) немного иначе (нет слова «стойте»): «подобает всегда молитися и не стужати (си)».
6
Цитируется высказывание аввы Исидора из «Изречений святых отцов» (в алфавитной редакции: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Вечное, 1965 [репринт 1993], с.70, №4): «Говорил также: «Когда я был молод и жил в своей келье, не определял времени для молитвословия; ночь и день проходили у меня в молитвословии»”. Греческий текст: PG 65, 220 СD.
7
Цитата из «Лавсаика» Палладия (Palladio. La Storia Lausaica. Ed. J.M. Bertelink. Milano, Fond. L.Valla, 1974), гл. 32, 7: ангел, давший Пахомию правила, в ответ на недоумения, почему так мало времени отведено на молитвы (днем, вечером и ночью по 12 молитв и в девятом часу 3), сказал: «Taàta dietÚpwsa æj fq£nein kaˆ toÝj mikroÝj ™pitele‹n tÕn kanÒna kaˆ m¾ lupe‹sqai. Oƒ d� tšleioi nomoqes…aj cre…an oÙk œcousi: kaq€ ˜autoÝj g¦r ™n ta‹j kšllaij Ólon ˜autîn tÕ zÁn tÍ toà qeoà qewr…v parecèrhsan. ToÚtoij d� ™nomoqšthsa Ósoi oÙk œcousi noàn ™pignèmona, †na k¨n æj o«kštai t¾n sÚntaxin plhroàntej tÁj polite…aj diateqîsin ™n parrhs…v» («Я положил столько для того, чтобы и слабые [удобно], без отягощения, могли выполнять правило; совершенные же не имеют нужды в уставе, ибо, пребывая наедине в келии, они всю жизнь свою проводят в созерцании Бога. Устав дал я тем, у которых ум еще не зрел, чтобы они, хотя, как [непокорные] рабы, [по страху к господину], выполняя общее правило жизни, достигали свободы духа»). Рус. пер. цит. по: Древние иноческие уставы… собранные еп. Феофаном [Затворником]. М., 1892 [репринт 1995], с.16—17 (см. также полный рус. пер.: Палладий, еп. Еленопольский. Лавсаик, или Повествование о жизни св. и блаженных отцов. СПб.: 21854; 31873; Почаев, 1914. Репринт: Св. ‑ Троицкий Ново–Голутвин монастырь, 1992). Подробнее см. у еп. Феофана и в трудах П.С. Казанского (готовятся к переизданию). А.Риго ссылается на другой источник: Vita tertia S.Pachomi 32, ed. F.Halkin. Brux., 1932, p.2774sq.
8
Т.е. Символ веры.
9
Тщета по–славянски означает не столько суетность, сколько ущерб (zhm…a), ср. итал. перевод danno (вред).
10
В рукописи, с которой сделан публикуемый перевод, эта молитва не сохранилась, не приводится она и в переводе А.Риго, хотя в примечании к этому месту итальянский ученый, ссылаясь на другую свою работу (Rigo A. Ancora sulla Preghiera di Gesù nell’Esicasmo bizantino dei secoli XIII—XV. — Studi e Ricerche sull’Oriente Cristiano 10 (1987), 171–82: p.177, n.32), пишет, что упомянутая молитва в самом деле находилась в конце рукописи.
11
Начиная с этого места конец фразы отсутствует в V.
12
V добавляет: но [поешь] в келье.
13
Следующие две фразы > V.
14
Лк. 18, 13.
15
В слав. тексте величайшу сущу, ибо в южных широтах (а в «Предании» имеется в виду, естественно, Греция) время жатвы наступает раньше, чем в северных.
16
Эту фразу > V.
17
Т.е. святок.
18
Союз и добавлен по итал. переводу. В древнерусском тексте: и неделя сыропустная. предреченных дней.
19
Т.е. два дня однократного вкушения во время продолжительных постов — Рождественского и Великого.
20
Эту фразу > V.
21
См. 69 апостольское правило в кн.: Правила Православной Церкви с толкованиями Никодима, еп. Далматинско–Истрийского. Т.1. СПб., 1911 (репринт 1994), с.148 («кроме препятствия от немощи телесной»). На это же правило (но в другом контексте) ссылаются свв. Каллист и Игнатий Ксанфопулы (Наставление безмолвствующим, 31: «Как подвизающемуся должно питаться в понедельник, среду и пяток». — В кн.: Добротолюбие. Т.5. М., 21900 (репринт 1992), с.349).
22
Т.е. дозволять вкушать рыбу, вино и елей. Вторая половина фразы в V передана в сокращении.
23
Эту фразу > V.
24
V добавляет: и пятидесятницы. Следующую фразу > V.
25
В итал. переводе иначе: «будь воздержан… и не только на словах». Ср. однако с концом послания (отсутствующим в V), где говорится, что адресат не нуждается в напоминании о причащении.
26
В итал. переводе: о частичном воздержании.
27
Далее V добавляет: родными и.
28
V опускает эти слова, строя фразу совсем иначе: gli alterchi inopportuni con gli amici che, in grande misura e senza che ce ne accorgiamo, distruggono la custodia della mente…
29
непостоянне: можно перевести даже «мятежно».
30
В итал. переводе: in tutte le attività alle quali ti dedichi e nelle quali ti adoperi…
31
и еже от среды душа ко всем щедрость: > V.
32
Эти пять слов после запятой > V.
33
паки: > V.
34
Фразу в скобках относим к предыдущим словам на основании древнерусского текста: имиже сердечное очищение прибывати обыче, подвижником; по священных паки рещи отцех. Конец же реченных царство небесное будет ти сам Бог… Итал. перевод с другим чтением (вместо реченных: dicono=fas…n, говорят они) предполагает иную пунктуацию: «Исполнение их, — говорят они, — принесет тебе царствие небесное»…
35
же: > V.
36
Текст начиная с этого места и до конца послания в V отсутствует.
37
Перевод условный. Древнерусский текст темен: «да всех святых написанную владычню службу». Среди молитв, составленных Филофеем, известны канон всем святым и служба Господу Иисусу, однако имеются ли здесь в виду они или другие, неясно.